Feines del mes anterior
- Inici de col·laboració en la correcció de futurs programes i sèries d'À Punt d'una productora valenciana, dels quals informarem més endavant.
- Inici de correcció d'un projecte nou de l'Institut Ignasi Villalonga d'Economia i Empresa.
- Últims retocs en la correcció de la nova llavor de Sembra: Manuel de Pedrolo. La llibertat insubornable, de Bel Zaballa.
- Traducció de la revista bimensual Consum Entrenosotros.
- Traducció dels nous Codi Ètic i Codi de Bon Govern Corporatiu de Consum Cooperativa.
- Traducció del lloc web de Mutual Medica, a través de Mondragón Lingua.
- Traducció i correcció de diferents materials de comunicació i publicitat dels clients habituals (Consum Cooperativa, Santillana, Servihabitat i Segurcaixa a través de Mondragón Lingua, Carrefour a través de Versus, etc.), a més d'altres treballs puntuals.
Píndoles lingüístiques
- El mot avantatge és masculí: així, direm "els avantatges"/"molts avantatges", i no *les avantatges*/*moltes avantatges*.
- El verb caure no porta pronom: no direm "L'arbre s'ha caigut", sinó "L'arbre ha caigut" (però sí "M'ha caigut el got").
- Noteu la diferència entre "Vés-hi corrent" (on corrent és el gerundi de "córrer") i "Vés-hi corrents" (on corrents vol dir 'de pressa').
- Arriba "Manuel de Pedrolo. La llibertat insubornable", de Bel Zaballa
- Calendari festiu de les Trobades d'Escola Valenciana 2018
- "Cassolada", elegit neologisme de l'any 2017
- El TERMCAT difon més de tretze mil termes nous durant l'any 2017
- Inici de commemoració de l'any Josep Maria Llompart
- La Generalitat de Catalunya presenta l'any Fabra
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada