La setmana 16/2015, a @sarriamasia vam publicar les següents píndoles amb l'etiqueta #píndolalingüística:
EMPROVAR-SE
El fet de posar-se roba per veure si va bé és emprovar-se (no *provar-se), i el lloc, l'emprovador (no el *provador).
PAS DE VIANANTS
El pas amb ratlles blanques per on es travessa un carrer es diu pas de vianants o pas zebra (no *pas de zebra*).
CUCURULL/CUCURUTXO
Anomenem cucurull o cucurutxo la galeta de forma cònica per a posar-hi un dolç; i cornet, el cucurutxo farcit de gelat.
PRECÍS/PRECISAR
Els mots precís/precisar no signifiquen obligació > no direm "és precís fer-ho", sinó "és necessari fer-ho"/"cal fer-ho"…
Els mots precís/precisar no signifiquen obligació > no direm "és precís fer-ho", sinó "és necessari fer-ho"/"cal fer-ho"…
Hauríeu de tindre en compte totes les referències normatives. Segons el DNV de l'AVL:
ResponElimina(provar) v. tr. i pron. Posar a algú (una peça de vestir) per a veure si li va bé. Prova-li els pantalons. Prova't les sabates.
(provador) m. Lloc destinat a provar-se alguna peça de roba.
(precís) adj. Necessari, indispensable.