Avui, un mot de connotació negativa pel qual hem de passar tots alguna vegada en la vida: tràngol. El DIEC el defineix com una 'mar moguda' i, per analogia, un 'moviment agitat de persones, de coses o d'esdeveniments', però també com un 'conflicte, problema, cosa difícil de resoldre'. Per això és reiteratiu fer servir l'expressió "passar un mal tràngol", perquè un tràngol és, per definició, dolent (algú ha passat mai un tràngol bo?). En tot cas, podem dir "passar un bon tràngol" quan volem dir que el tràngol és considerable.
I per què diem "mal tràngol", quan ja per si mateix és dolent? Doncs per influència de l'expressió mal trago, correcta tal com recull el GDLC. El mot trago és un castellanisme (inacceptable en bon català, segons el DCVB) instal·lat en la nostra llengua que, amb bon criteri, es té tendència a evitar. Amb l'error, però, de mantenir l'adjectiu mal quan el canviem pel mot tràngol.
En relació amb l'etimologia, és incerta i no hi ha quòrum en els diccionaris que en donen l'etimologia: alguns diuen que prové d'un antic trangolar 'engolir', i d'altres que té relació amb tràmpol (a partir de l'arrel onomatopeica tramp-); en tots dos casos, sembla que les paraules engolir o estrangular haurien ajudat a adoptar la forma definitiva.
En resum, eviteu tant com podeu els tràngols i, encara més, els mals tràngols.
Mariano Rajoy, durant el tràngol de donar explicacions davant la Merkel (Foto extreta de http://www.rtve.es/alacarta/videos/noticias-24-horas/rajoy-insiste-publicado-absolutamente-falso/1682545/)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada