L'expressió a la babalà s'utilitza quan les coses es fan sense posar-hi atenció: "Han acomiadat els treballadors a la babalà, sense pensar". L'expressió en té altres de sinònimes, com ara a la lleugera, sense solta ni volta, sense trellat...
L'origen de la dita prové directament de l'expressió àrab 'alà bâb Al-lâh, que literalment vol dir 'sobre la porta de Déu', on bâb pren el sentit de 'poder', i d'aquí 'en poder de Déu', és a dir, 'com Déu vol' (GDLC). Segons el DCVB, aquesta expressió la diuen els àrabs per acomiadar els captaires.
Altres formes de l'expressió, dites actualment o documentades en textos històrics, són:
- A la babal·là o bé A la babal·lana (Balears)
- A la bovalà o bé A la bobalà (País Valencià), els dos per influència de bovo.
Més informació, en aquesta entrada del portal dites.cat: http://frasesfetes.dites.cat/2008/04/la-babal.html
Fotograma d'un dels primers programes de A la babalà, presentat llavors per Diego Braguinsky (extret de http://www.espaidospuntzero.com/juguem-lero-amb-rtvv/).
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada