24 de maig del 2012

Diccionari de sinònims de frases fetes

A partir un article del bloc "Un tip de trucs" que parla dels diccionaris de sinònims que hi ha en la xarxa (http://www.ub.edu/sl/ca/alt/recursos/blog/?p=3806), recomanem que us poseu en els vostres favorits els enllaços que s'hi exposen i fem un esment especial del Diccionari de sinònims de frases fetes, una obra de la catedràtica de la UAB Maria Teresa Espinal publicada el 2006 i que, des de fa poc temps, es pot consultar, en format PDF, al Dipòsit Digital de Documents de la UAB. 
Es tracta d'una obra de consulta bàsica per conèixer les nombroses expressions que hi ha en la nostra llengua, agrupades per un mateix tema, de manera que ofereix les diferents maneres que hi ha d'expressar una mateixa idea per mitjà d'una frase feta. En aquesta captura de pantalla d'un fragment d'una pàgina se'n mostren exemples.


Afegim aquest diccionari, i els articles de què es parla en l'article, a la llista d'enllaços recomanats.

21 de maig del 2012

Reflexió d'Eugeni S. Reig sobre el "tratge"

Eugeni S. Reig ha publicat un article molt interessant al diari El Punt Avui en què reflexiona sobre la incorporació del mot "tratge" al Diccionari Normatiu. Certament, ara per ara és un barbarisme molt estès i que no té, en la pràctica, una paraula que el substitueixi, atès que la paraula "vestit" (l'equivalent) té unes connotacions d'indumentària femenina que no s'ajusten massa al significat pretès (de conjunt d'americana i pantalons).
En recomanem la lectura i que cadascú extregui les pròpies conclusions: http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/5-cultura/19-cultura/541922-tratge.html

Un espectacle reeixit

Sovint sentim als mitjans de comunicació el barbarisme *exitós, fruit d'una mala traducció del castellà exitoso. En català, aquesta paraula no existeix i hem d'utilitzar, com a alternativa, el mot reeixit o la locució d'èxit: "Aquest espectacle és molt reeixit"; "Ha estat un concert de molt d'èxit".
Altres fórmules que es poden utilitzar ja hi fan una volta: "Un espectacle que ha agradat molt", "Un concert triomfant", etc.

10 de maig del 2012

Una onada de calor

Aprofitant que ens trobem en uns dies d'una forta onada de calor, parlarem avui de les diferències entre ona, onada i onda.
- Ona i onada són sinònimes quan fan referència al moviment oscil·latori de les aigües del mar, tot i que onada indica una ona gran: "El surfista solca les ones" / "Les onades arrasaren la platja".
- Utilitzem ona per a referir-nos al concepte que descriu un fenomen ondulatori: ona electromagnètica, ona expansiva, ona de xoc...
- Utilitzem onada per a indicar una cosa que es mou a envestides: onada de turistes, onada d'entusiasme... Amb aquest mateix significat s'utilitza en les expressions onada de fred i onada de calor.
- Finalment, utilitzem onda per a anomenar una figura amb forma ondulada: "La cortina fa ondes". / "Es fa una onda amb els cabells".

4 de maig del 2012

Remarca sobre el verb "aparèixer"

El verb aparèixer té diversos significats, però cap d'aquests fa referència al fet de figurar o mostrar-se alguna cosa en un lloc.
Per tant, no podem dir *"La informació apareix en l'envàs" o *"En la taula apareixen dades interessants", sinó "La informació es mostra en l'envàs" o "En la taula figuren dades interessants" (o es donen, o es mostren, o hi ha, etc.).
Direm aparèixer només quan volem dir que una cosa es mostra de forma sobtada, o quan era oculta o s'havia perdut.